Monday, October 12, 2015

Nuestro pequeño manzano

Las primeras y las últimas manzanas de nuestro pequeño manzano.

10 Comments:

Blogger Elvira said...

¡Qué buena pinta! ¿Son jugosas? Un beso

5:27 AM  
Blogger giovanni said...

Elvira, son jugosas y firmes. Muy sabrosas! Un beso

5:48 AM  
Blogger Montse said...

Tienen aspecto de estar muy ricas esas manzanas y hasta el kiwi!!
Un besito.

10:51 AM  
Blogger Isabel said...

¡Hummm! ¡Qué ricas! Hasta aquí llega el olor, jejeje...

12:43 AM  
Blogger NáN said...

¿Será porque son hermosas por sí mismas o porque estas condicionados por la Historia del Arte? Es difícil, incluso en una foto, no quedarse admirado de un grupo de manzanas sobre un recipiente en una mesa. Me quedo mirándolas mucho más tiempo del que dedico a cualquier otra foto.

Una "cosica": el español es complicado por su incoherencia interna: ya sé que el árbol de los cocor es un "cocotero" (y pasa con otros muchos frutales), pero el árbol que da manzanas es un "manzano".

1:29 AM  
Blogger giovanni said...

Montse, se las comíamos todas, con sabor (apetito).
Un beso

6:07 AM  
Blogger giovanni said...

Isabel, el olor y el color... y eran ricas!

6:08 AM  
Blogger giovanni said...

NáN, gracias por la cosica (es lo mismo que la cosita?). Lo miré en el diccionario, ese de la real academia de la lengua española, que dice:

manzanero, ra.

(De manzana).

1. adj. Dicho de un animal: Que busca los manzanos para comer su fruto.

2. m. Ec. manzano.

3. f. Manzano silvestre.

6:12 AM  
Blogger NáN said...

Sí, es lo mismo (quiere decir "cosa pequeña" o "algo sin importancia")... pero es un vulgarismo provinciano, que yo uso mucho, quizás para quitarle todavía más importancia: ayer mismo, le envié a mi hijo un mail que como título llevaba "Cosicas": así sabía que si tenía trabajo podía dejar la lectura para cuando tuviera un rato libre.

Salvo en Ecuador, donde al "manzano" le llaman "manzanero”, en el resto de países de habla hispana usan "manzano" (el Malus domestica), reservando "manzanero" para el silvestre. Debe ser muy raro y nunca he visto ninguno.

Te respondo a lo que me consultas en mi blog, porque todavía tardaré en contestar en él. La RAE acepta ya "sexy", pero con la grafía "sexi" (aunque pocos le hacen caso). "Juicy", en cambio, no lo entiende quien no sepa inglés. Nunca he oído a nadie que usara este término en España hablando en español.

7:35 AM  
Blogger andandos said...

Primeras y últimas, por lo que deduzco que no es muy grande. Menos es nada.

Un abrazo

7:53 AM  

Post a Comment

<< Home