Wednesday, December 18, 2013

Una nariz húmeda (2)

No podía evitar de escribir el post anterior en inglés, porque había vivido en inglés lo que describí. Es un fenómeno que, supongo, mucha gente que piensa en varios idiomas comparte conmigo.

Gracias a google translate/traducir creo que la lectura del post anterior no sea un problema para los que no entienden inglés. En internet se puede leer un blog en inglés fácilmente en castellano, y al revés, o en cualquier de los idiomas que google traduce más o menos bien.

Si copiara la traducción google de mi post anterior no podría evitar de corregirla. Para no ampliar demasiado este post, lo haré con sólo un párrafo y agregaré mis correcciones en el párrafo siguiente, que, seguramente, contendrá otras fallas. Vamos a ver!

"El pequeño perro se pinta vívidamente, le dije a Robert o Bob Aliber.
-Sí-dijo, asintiendo con la cabeza (¿realmente lo hacen?).
"Se nos mira", le dije,
-Sí-dijo, mirando a los ojos de los perros que fueron muy bien pintado.
"La viveza del perro de relieve por moisty la nariz", le dije, preguntándome 'moisty' Ya era la palabra correcta. "Es moisty la palabra se utiliza en Inglés?" Le pregunté.
-Sí-dijo Bob, con una sonrisa.


"El perrito ha sido pintado de manera muy viva, le dije a Robert o Bob Aliber.
-Sí-dijo, asintiendo con la cabeza (¿realmente lo hizo?).
"Se nos mira", le dije.
-Sí-dijo, mirando a los ojos del perrito que fueron muy bien pintados.
"La viveza del perro se relieve por su 'moisty nose", le dije, preguntándome si 'moisty' fuera la palabra correcta (para húmeda). "Es 'moisty' la palabra que se utiliza en inglés?" le pregunté.
-Sí-dijo Bob, con una sonrisa.
 


Cuántas traducciones serán posibles de este pequeño párrafo? (Lo que complica la cosa es que mi inglés tampoco es perfecto.)  

2 Comments:

Blogger andandos said...

Como sabes, solo hablo castellano, y no del todo bien. Pero es interesante lo que dices.

Un abrazo

5:24 PM  
Blogger giovanni said...

Y cómo va (está) la traducción, José Luis?

Un abrazo

11:26 PM  

Post a Comment

<< Home