Friday, June 11, 2010

Juegos

Hasta en una terraza de Piran seguía corrigiendo, viendo el mar y tomando un café bien rico. El libro al lado, de Herman Hesse, en una traducción francesa (Le dernier été de Klingsor), no me gustó mucho. Leí solamente "Klein et Wagner" y eso bastaba. Tal vez seguiré con "Kinderspiele" en su versión francesa, "Âme d'enfant"... Ay, qué rara es la traducción en francés, pensaba, hasta leer de nuevo el título original, que es por supuesto 'Kinderseele' (alma de niño) y no 'spiele' (juegos), lo que muestra otra vez que no siempre leemos lo que está escrito...

Busqué en internet la traducción de 'Kinderseele' en español y encontré el libro completo, entonces podría leerlo en su versión española (para divertirme mientras estoy sentado detrás de la pantalla) o en su versión francesa. Prefiero tener el libro en la mano y preferiría volver a sentarme en una terraza al lado del mar con un café bien rico...

Os dejo con las primeras líneas de "Alma de niño":

A VECES ACTUAMOS, vamos de un sitio a otro, hacemos esto o aquello y todo resulta fácil, ingrávido, incluso gratuito. Todo podría ser distinto, naturalmente. En otras ocasiones, sin embargo, nada podría ser diferente de como es, nada gratuito ni fácil; cada uno de nuestros gestos está ya determinado, marcado por el destino.

Los actos de nuestra vida considerados buenos y sobre los que nos gusta hablar pertenecen a ese primer tipo, al «fácil»; los olvidamos con rapidez. Los otros, de los que raramente hablamos, no los olvidamos nunca, nos pertenecen más y su sombra cubre todos los días de nuestra vida.

11 Comments:

Blogger Isabel said...

¡Qué buen comienzo!
Se puede imaginar cómo serán esas sombras, la intriga está asegurada para que no perdamos el deseo de seguir leyendo.

No corrijas demasiado o perderá frescura.

1:26 AM  
Blogger Elvira said...

Me ha gustado ese fragmento que nos citas de Herman Hesse.

Un beso

9:17 AM  
Blogger silvia zappia said...

no leí este libro de Hesse...

y es cierto eso que decís, que no siempre leemos lo que está escrito.

te invito un café!

besos,Giovanni >*<

7:12 PM  
Blogger Yo. said...

Buenas Giovanni, espero tengas lugar para un nuevo lector, tus textos tienen contenido aportante jaa y me resultan atrayentes, por aqui me quedo, abrazo.

8:40 AM  
Blogger Elvira said...

Hola Giovanni: si te apetece recordar Cadaqués, pásate por mi blog. Mi hija hizo unas fotos estupendas este fin de semana pasado. :-)

2:44 PM  
Blogger giovanni said...

Isabel: creo que mis correcciones no hacen perder la frescura... Conoces ese cuento largo de Giorgio Bassani, "Lida Mantovani"? Lo corregía durante 18 años y el resultado es bárbaro (fantástico).

10:07 AM  
Blogger giovanni said...

Elvira: a mí también me gustó...

10:07 AM  
Blogger giovanni said...

Rayuela: gracias por el café!
Baci

10:08 AM  
Blogger giovanni said...

Yo: muy bienvenido! Siempre hay lugar. Un abrazo

10:10 AM  
Blogger Olvido said...

Ay!! corregir Giovanni. Mira que es importante.
Lo que no sé es porque me da tanto miedo.
Un abrazo

12:04 AM  
Blogger giovanni said...

Olvido, la corrección también puede dar alegría! Terminé mi corrección! Ahora sabes por qué te da tanto miedo?
Un abrazo

2:43 AM  

Post a Comment

<< Home